Here's the phrase "Rejoice, O young man, in thy youth" from Ecclesiastes 11:9 in Syriac Aramaic, along with transliteration, translation, grammar, and vocabulary explanations:
Phrase: ܚܘܝܝܐ܀ ܒܪܒܘܗܝ܀ ܒܪܒܘܚܝ܀ (ḥuḇyā, barbuhi, barbuḥī)
Transliteration:
ḥuḇyā, barbuhi, barbuḥī
Translation:
Rejoice, O young man, in thy youth.
Grammar:
1. ܚܘܝܝܐ (ḥuḇyā) - Imperative form of the verb ܚܘܝܐ (ḥuḇ) which means "rejoice." It is addressed to a singular masculine noun or pronoun.
2. ܒܪܒܘܗܝ (barbuhi) - Preposition ܒ (b) meaning "in" followed by the suffix ܪܒܘܗܝ (rabūhī) which means "thy youth." The suffix ܪܒܘܗܝ (rabūhī) indicates 2nd person singular masculine possessive pronoun.
3. ܒܪܒܘܚܝ (barbuḥī) - Preposition ܒ (b) meaning "in" followed by the noun ܪܒܘܚܝ (rabuḥī) which means "youth." This is the same word used in the previous phrase and is in the emphatic state.
Vocabulary:
- ܚܘܝܝܐ (ḥuḇyā) - Rejoice
- ܒܪܒܘܗܝ (barbuhi) - In thy youth
- ܒܪܒܘܚܝ (barbuḥī) - Youth