Sinner in Aramaic.


Sinner in Syriac Aramaic is xattaya.

ܚܛܝܐ
xattaya
sinner

As in:
Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on me - a sinner.

ܡܪܝ ܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕ ܐܠܗܐ ܪܚܡ ܥܠܝ ܚܛܝܐ

Mar Yeesho Msheeha breh d Alaha rahhem al xattaya.
Share:

Titulus crucis- the sign on The Cross.

The Titulus Crusis is a piece of the wooden sign(title panel or titulus) that was supposedly put on Jesus's cross when he was crucified.


On the sign it is inscribed the phrase-' Jesus Nazarene , king of the Jews' in three languages Latin,Greek and Aramaic.

The phrase reads in the three languages as follows:

• (a). IESVSNAZARENVSREXIVDÆORVM
 • (b). ΟΒΑΣΙΛΕΥΣΤΩΝΙΟΥΔΑΙΩΝΟΥΤΟΣ 
• (c). זה הוא ישוע מלך היהודים


The sign is nowadays kept at a church in Rome and it claimed that this is the original sign hang on the actual cross of Jesus.


This is rejected by scholars as a forgery of medieval times.
Share:

The Lord's prayer in Samaritan Aramaic.


In the picture below there's the Lord's prayer in Samaritan Aramaic.


Here is its' transliteration in modern Hebrew letters.

אבינו שבשמים : יקדש שמך : תבוא מלכותך : יהי רצונך כאשר בשמים וכן בארץ : לחמנו דבר יום ביומו תן לנו היום : וסלח לנו את חובותנו כאשר סלחנו לבעלי חובותנו : ואל תביאנו לנסין : כי אם הצלנו מרע : כי לך המלכות וגבורה וכבוד לעולם עולמים : אמן


Next there its' transliteration in the Latin script reading from left to right.

ʾbynw šbšmym : yqdš šmk : tbwʾ mlkwtk : yhy rṣwnk kʾšr bšmym wkn bʾrṣ : lḥmnw dbr ywm bywmw tn lnw hywm : wslḥ lnw ʾt ḥwbwtnw kʾšr slḥnw lbʿly ḥwbwtnw : wʾl tbyʾnw lnsyn : ky ʾm hṣlnw mrʿ : ky lk hmlkwt wgbwrh wkbwd lʿwlm ʿwlmym : ʾmn

Read also
The Samaritan alphabet.
The Lord's prayer in Aramaic.

Share:

'I love the Aramaic language!' (phrases)


Syriac Aramaic
ܪܳܚܶܡ ܐ̄ܢܐ ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ

Transliteration letter by letter 
roḥem ʾ̄nʾ lshnʾ swryyʾ

Phonetic transliteration
Rohem Ana lishana suraya.

Translation
I love the Aramaic language.

Vocabulary
roḥem to love (1st person sh)
ʾ̄nʾ - ana- I

lshnʾ -lishana- language
swryyʾ - suraya- Aramaic (Syriac)









Share:

Gospel of Barnabas- fake or real?

There is a great 'discovery' circulating for a long time now especially among Muslim circles- the so-called Gospel of Barnabas.

 This fake,fake, fake. The gospel is written in the Eastern Syriac script on blackened leather to make it look ancient.


Nevertheless the book is indeed quite old-it seems to have been written in the Middle Ages around 1500 C.E. by a European.

Its' translation in Arabic at the beginning of the 20th century became a major success in the Muslim world with hundreds of thousands of copies sold as it was forwarded as  proof that Jesus announces the coming of Mohammed. The book was supposedly  written in 1 A.D. and was deliberately hidden by Christians for a long time because of its' content according to a popular belief in the Muslim world.

But a close study of the book revealed that it contains basic linguistic, geographical and historical errors thus it couldn't have been written by Barnabas himself as claimed.

There are hundreds of such forged 'Syriac' documents .


Read more about how genuine the Gospel of Barnabas is here.
Share:

John baptizes Jesus. ( Aramaic movie clip).

The following clip is about Jesus's baptism by John is the Assyrian Neo-Aramaic language.
It comes with subtitles of various languages.

 


Matthew 3:13 - ܗܝܕܝܢ ܐܬܐ ܝܫܘܥ ܡܢ ܓܠܝܠܐ ܠܝܘܪܕܢܢ ܠܘܬ ܝܘܚܢܢ ܕܢܥܡܕ ܡܢܗ ܀  
Matthew 3:13 - Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. 


Matthew 3:14 - ܗܘ ܕܝܢ ܝܘܚܢܢ ܟܠܐ ܗܘܐ ܠܗ ܘܐܡܪ ܐܢܐ ܣܢܝܩ ܐܢܐ ܕܡܢܟ ܐܬܥܡܕ ܘܐܢܬ ܠܘܬܝ ܐܬܝܬ ܀ 
 Matthew 3:14 - But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? 


Matthew 3:15 - ܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܫܒܘܩ ܗܫܐ ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܝܐܐ ܠܢ ܕܢܡܠܐ ܟܠܗ ܟܐܢܘܬܐ ܘܗܝܕܝܢ ܫܒܩܗ ܀ 
Matthew 3:15 - And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. 


 Matthew 3:16 - ܟܕ ܥܡܕ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܡܚܕܐ ܣܠܩ ܡܢ ܡܝܐ ܘܐܬܦܬܚܘ ܠܗ ܫܡܝܐ ܘܚܙܐ ܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ ܕܢܚܬܐ ܐܝܟ ܝܘܢܐ ܘܐܬܬ ܥܠܘܗܝ ܀ Matthew 3:16 - And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: 


Matthew 3:17 - ܘܗܐ ܩܠܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܕܐܡܪ ܗܢܘ ܒܪܝ ܚܒܝܒܐ ܕܒܗ ܐܨܛܒܝܬ ܀ 
Matthew 3:17 - And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased
Share:

“Saying Jesus’s Name Wrong”: A Fallacy of “Hebrew Roots”

Andrea Mantegna, Ecce Homo (1502)

Andrea Mantegna, Ecce Homo (1502) (WikiArt).

One of the most common and insistent tropes of the “Hebrew Roots” movement is the claim that the majority of Christians in the world are “saying Jesus’s name wrong” — that the name “Jesus” itself is improper, a Westernization and a corruption of the Messiah’s true name. The true name of our Lord, the proper way to address Him, these people argue, is by His original Hebrew name, ישוע (yēšūʿa) — most often rendered in English as Yeshua.

Make no mistake: It’s quite true that the original, Hebrew and Aramaic name of Jesus was probably ישוע, a variant of the name of the Hebrew leader and hero יהושע (yəhôšūʿa), meaning “The Lord is salvation.” And if you’d like to call the Lord that, then more power to you. But before you go around condemning traditional Christians who hail our Lord Jesus, here are a few things you should consider:

  1. There is nothing “traditional” about calling the Lord Yeshua (or Y’shua, or Yah’shua, or any variant).
  2. There is nothing “improper,” no form of syncretism or invention or corruption, in the traditional name Jesus.
  3. To insist that Yeshua is the only proper name by which to address our Lord is, in fact, to reject the entire received Christian tradition, to disown the Apostles and Evangelists, even to deny Scripture itself — and to contradict the very message of the Gospel.

An Invented Tradition

Hebrew Roots

Proponents of “Hebrew Roots” often support their arguments with claims that they are returning to the “authentic traditions” of the first Jewish Christians. But is this really true?

Tradition means what has been handed down. And the truth is that there is no tradition — no writings, no hymns, no inscriptions, no traditional teaching or custom — of our Lord being addressed as Yeshua, passed down by the earliest Christians or by anyone else at all, until the beginnings of the “Messianic” movement in the nineteenth century.

Proponents argue that the name Yeshua is what the Apostles themselves would have called the Lord; and that might very well be true. But they left us no record, no tradition of it. Historians believe that Jesus and the Apostles probably spoke Aramaic as their primary language — not Hebrew. Yeshua is a modern reconstruction, based not on Aramaic but on Hebrew pronunciation.*

* Jews wrote Aramaic with the Hebrew script, but pronounced it differently than the biblical Hebrew language. Our transliteration of Hebrew is based on the rabbinical pronunciation of the biblical texts. The original Hebrew texts had no vowels; the system of vowels and pronunciations we have of ancient Hebrew today was passed down (and in some cases made up, or at least formalized) by rabbis. So a rabbi reading ישוע in a biblical text would pronounce it completely differently than a first-century Jew on the street speaking Aramaic, reading the same characters. Syriac Christians (see below), whose liturgical language is essentially Aramaic as it would have been spoken in the first century, pronounce these same characters, ישוע, not as “Yeshua” but as “Isho.”

On top of this, there is the matter that Hebrew and other Semitic languages can only be transliterated incompletely into English, which lacks both the phonemes and the graphemes to fully express those languages’ sounds and meanings. Even presuming the rabbinic tradition of pronunciation — Yeshua, like any other rendering, is at best an approximation. Rather than adhering to the “true” name of the Lord, proponents of this are just as guilty of “translating” His name into their own language as the early Greek Christians were in calling Him Jesus.

There are in fact Christians who have been speaking Aramaic for the past two thousand years, since the time of the Apostles, who have passed down the Christian faith in what can be called its native language: the Syriac Christians, whose liturgical language is essentially Aramaic as Jesus would have spoken it — but they pronounce the Lord’s name not “Yeshua,” but “Isho.” Yeshua was passed down by nobody at all, but invented from imagined traditions in modern times.

What the Apostles did pass down to us, the earliest written records preserved of the Christian Church, are the New Testament Scriptures — written not in Hebrew, not in Aramaic, but in Greek.

The Name of Jesus

Jesus Christ icon

Contrary to arguments I am hearing increasingly from “Hebrew Roots” proponents, the name Jesus is not a late, syncretistic introduction by “Rome,” nor a “corruption” of the true Hebrew teaching, nor any other attempt to pull true Christians away from the “Hebrew Roots” of Christianity. When the Apostles and their associates wrote the New Testament Scriptures in Greek — under the guidance and inspiration of the Holy Spirit — they wrote His name as Ἰησοῦς (Iēsous). Every manuscript of every book of the New Testament attests to this.

And this was not a novelty, even for the first Christians. The name Ἰησοῦς had already been extant in Greek for several centuries, as the standard transliteration of the Hebrew name (commonly transliterated in English) Joshua. In the Septuagint, the classic translation of the Old Testament Scriptures into Greek, which can be dated as early as the second century B.C., Ἰησοῦς was used as the name of Joshua, both the man and the book. In applying that name to the Christ, Greek-speaking Christians were following conventions established long before His coming.

When the Apostle Paul, the first great missionary, carried the Gospel of Christ beyond Judea and Palestine, he carried His name not as Yeshua but as Ἰησοῦς. The name Iesus is a natural transliteration of the Greek name into Latin, and thence, with the translation of the Bible into English, Jesus. Is Scripture itself, then — the divine foundation that even “Messianic” Christians claim — compromised, or corrupt, or flawed? Were the Apostles agents of syncretization or dilution, of leading the people of Christ away from His “Hebrew Roots”? This is in effect what these arguments entail. Clearly, if there were any problem, any heresy or corruption or dilution, in translating the name of the Lord into the native tongues of each of His peoples, then the Apostles themselves would not have done it.

Every Tongue Shall Confess

Nesterov, Resurrection (c. 1892)

Resurrection (c. 1892), by Mikhail Nesterov.

St. Paul himself tells us, in fact:

Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name which is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. (Philippians 2:9–11)

Every tongue shall confess that Jesus Christ is Lord” — declared in Greek, what was then the lingua franca of the civilized world. The word tongue in Greek, γλώσσα or glōssa, could also refer to language, as with the Latin lingua, and as we continue to use tongue in English. Was “every tongue” to confess the Lord, but only as Yeshua? Plainly not: in that very sentence, Paul hails Him as Jesus in Greek.

Arguing that only “Yeshua,” or any other rendition of the name, is the correct and proper address for our Lord, denies the entire received Christian tradition, the handing down of the faith to every people as the Apostles and their spiritual descendants have done. Just as the Greek people received the name of the Lord as Ἰησοῦς, the English people received Him as Jesus, the Spanish as Jesús, and so forth:

Names of the Lord in Various Languages
LANGUAGENAMETRANSLITERATION
AlbanianJezusi
AmharicኢየሱስIyesus
AramaicܝܫܘܥIsho
ArabicيسوعʿĪsā
AragoneseChésus
BengaliযিশুJishu
Chinese耶稣
Greek (Koine)ἸησοῦςIēsous
Greek (Modern)ΙησούςIēsous
Hebrew (Modern)ישוYeshu
HindiईसाJesu
HungarianJézus
Irish GaelicÍosa
ItalianGesù
Korean예수
LatinIesusJesus
RomanianIsus
RussianИису́сIisús
Church SlavonicЇисъ
SlovakJežiš
TagalogHesus
Tamilஇயேசு
Turkishİsa
VietnameseGiê-su
YiddishיעזוסYezus

… I think you get the idea; and I’m having far too much fun with this. This is only a random smattering of just a few languages, pulled from Jesus’s Wikipedia article.

The point is this: Are any of these languages “wrong”? Were the apostles, missionaries, evangelists, and translators who carried the faith of Christ “to the ends of the earth,” to each one of these peoples, “wrong”? To argue that there is only one name by which Jesus can properly be addressed is to deny the universality, the catholicity, of Christ’s message of salvation; to cast aside the very message of the Gospel, of forgiveness and acceptance and inclusion into Christ for all peoples. Is Jesus a Savior for the Jews only? Or did He come for the lost sheep of every nation, tribe, people, and tongue? The greatest danger of the “Hebrew Roots” movement, I fear, is that it in effect recycles the heresy of the Judaizers, in arguing that the only true way to be a Christian is to be a Jew — an argument that Scripture rejects again and again.

27 THOUGHTS ON ““SAYING JESUS’S NAME WRONG”: A FALLACY OF “HEBREW ROOTS”

  1. You didn’t even get to the crazy part this time: that some people believe the word “Jesus” to actually have come from the name “Zeus” (because that’s how we pronounce it in English), and therefore “Jesus” is a pagan attempt to destroying the Christian faith.

  2. Good post Joseph,

    The Hebrew Roots movement has caused me some mental turmoil since coming in contact with them. This is probably due to me being fairly young in my faith and being more vulnerable to be swayed by “every whim of doctrine.”

    I really think they are doing some damage to the Body of Christ due to these scary accusations. I remember I was afraid for a little while that I was sinning by saying “Jesus” because they claimed it was Pagan.

    They are putting stumbling blocks in people’s walks of faith.

    While I think the Sacred Name Movement and “only Yeshua” folks are in error, I still have been confused on the topic of whether God wants all of us to observe the Torah (as much as is possible). Specifically these things would the the Sabbath, food laws, wearing tzit tzit, not wearing clothes of mixed fibers, festivals, etc.

    I see it as, whatever God wants us to do, we should do.

    BUT, I still do not know what our relation to the Law of Moses is because most Christians observe all of its moral precepts.

    Anyways, trying to figure this all out and I look forward to more of your posts.

    In Christ,

    Neil H

    • Neil, thanks. I am glad the post was helpful. I agree that these “Hebrew Roots” arguments are very divisive and harmful. I hope to write on these issues more soon.

      I admit I have a very hard time understanding how anyone can read from the New Testament any sense that God wants Christians to continue observing the ceremonial precepts of the Torah. A good portion of Paul’s writings are written specifically to reject that notion — the whole of the letters to the Galatians and Romans, and comments in nearly every one of his epistles. Given this — and given that nowhere in the New Testament are such ideas as Hebrew festivals, restrictions on diet and dress, or even Sabbath observance, addressed at all — I don’t see that the arguments stand on anything but their own bluster. I would be very glad if you would share some of why you find them persuasive.

      Not only is discussion of any of these things absent from the New Testament, but there is no indication from any historical document that the Christian Church ever observed any of these things. We have direct testimony (see Ignatius of Antioch, “Barnabas,” and others) that the Church abandoned even the Jewish Sabbath by the beginning of the second century.

      Any argument otherwise is not only extrascriptural (if not outright contra-scriptural), but also unhistorical.

      • Hey there Joseph,

        Thanks very much for your reply. You know it’s been an interesting journey for me theologically these past four years of initially believing in Christ (though I have not been baptized so I don’t really know what I am technically).

        And it has led me into such things as Conservative Protestantism, exposure to Catholicism, Liberal Christianity (which I clearly see as wrong now (thank God)), Christian Universalism, and finally this exposure to the Hebrew Roots Movement.

        Currently though, I’ve been seriously considering the Catholic Church again and giving it a deeper look (and taking RCIA inquiry classes). And I agree very much so with your argument from the early Christian writings saying the opposite of the Hebrew Roots Movement.

        And I don’t think Sola Scriptura makes much sense anymore so I am inclined to give those early writers like Ignatius more weight in their theology (especially when they are said to have known some of the Apostles themselves!).

        So the authority of the Catholic Church has been getting clearer to me, but I’m still not all the way there yet.

        Nevertheless, considering the things that have made me take notice at the Law movement, would you like me to tell you through these comment sections or to your email? I can do either, but email might be better.

        Thanks,

        In Christ,

        Neil H

    • People always have excuses for why their religion is correct as it is. Early Christians had a decent amount of division. But then, the tradition was standardized.

      Of course, it’s not wrong to focus on the tradition as being valid, or you wouldn’t have much of a religion or common culture.

      Even so, if even the apostles didn’t care enough to teach the proper pronunciation of the Lord’s name so that following Christians would at least know it…

    • Hey jesusandthebible,

      Thanks for putting in a response. Of course, I do think those passages are pretty good considering this topic. But obviously, the Law people have ways of putting their view into those.

      I saw one man say that the burden or yoke spoken of in Acts 15 was circumcision, and not following all of the Law. When I first read this argument I was new to the whole topic so I thought it made sense. However, when I thought about it more, I realized that his interpretation didn’t make much sense:

      You notice how he says in Acts 15 ” a burden that neither our fathers nor we have been able to bear”. If we was speaking of circumcision, then it would make no sense to mention himself because he would have been circumcised on the 8th day of his life (according to the Law). I personally was medically circumcised at my birth and I can remember nothing about it – no pain or discomfort. It is as if it never happened. Hardly a burden in my opinion.

      So I’d have to respectfully disagree with that interpretation.

      But those are some of the arguments that the Law folks put out to justify their position. However, I’d like to say that I believe most of these people are trying to sincerely follow God according to their knowledge and aren’t out for ulterior motives.

      Anyways that’s all

  3. Pingback: links & the like {23 Nov 2014} - Catholic Cravings

  4. Neil,

    The reason you are experiencing “mental turmoil” in relation to the Hebrew Roots movement is because it is spiritual warfare and you are coming up against the AntiChrist spirit.

    I could say more about it, but I don’t think focusing on the HR movement gives any more clarity on Christ and his completed work at the cross.

    There are eight covenants listed in the Bible. Out of those eight, only the Mosaic covenant was conditional. As Joseph pointed out in his post, Paul makes it very clear in the book of Galatians that no one can be saved through the Mosaic covenant, that it just makes us aware of our sin.

    Regarding your question about what we as Christians are supposed to “do” with the Mosaic covenant. First, it is no longer in effect to begin with. Second, it’s purpose was to point the way to Christ.

    It never had the power to save. Genesis 15:6 states that Abraham was counted as righteous because of his FAITH. Faith in what? Faith in his deliverer, his redeemer, that God would do what he said he would do, in the Lord’s salvation (Yeshua Strongs 3444) Only those who have faith like Abraham are saved .

    There is a lot you can say about the plan of salvation and Jesus in the Old Testament. However, I think that Gen 15:6, along with Lev 17:11 (there is no purification from sin except through the blood of a life given in sacrifice) and Isaiah 43:11 (I am the Lord, there is no other Savior) makes it very clear that there is no way to reconcile even just these three verses without the person of Jesus Christ, son of God coming as Son of Man, giving his life in sacrifice.

    Why would one need tzizit if we have his law written on our hearts and the Holy Spirit inside us? How are some pieces of string even relevant?

    As for the food laws, God doesn’t give stupid instructions. The “unclean” animals listed are scavenger animals, they eat other animals and other gross things. Pigs especially are especially disgusting, they will eat literally anything even cannibalizing the carcass of other pigs. If you read about what science has discovered about food and nutrition, and you keep in mind God’s laws are because he wants the best for us, it should not be surprising that he nixed those animals saying, “Leave these off your menu.”

    The unclean animals were the “junk food” of the time and God wanted, and still wants for us, them to be healthy. If you don’t want to eat pork for health reasons, don’t. Just don’t make the mistake of thinking it will do anything for you spiritually. Paul said all things are clean if we bless it in the Lord’s name and Jesus himself said “What you eat cannot defile you.”

    Personally, I think it’s ridiculous when someone is all hung up on not eating pork when at the same time they guzzle down soda and eat fast food every day.

    Regarding the command about the fibers, I’ve read a couple different opinions about this. One is that it is just common sense, that they will wear differently. Another is that it was related to a Canaanite worship practice that was prevalent in the land they were entering and it was a prohibition against that.

    I’m kind of leaning to the second. The whole modern Jewish practice of not eating dairy and meat together stems entirely from the verses saying not to boil a kid in its mother’s milk.

    The Ugartic texts discovered at Ras Shemra illuminated those verses. That was a pagan practice in Canaan to ensure a good harvest. It had NOTHING to do with dietary laws. When you read passages it is very clear, it is part of passages that are giving instructions on grain offerings.

    God never said you couldn’t have a cheese burger. That is a rabbinic interpretation of something they didn’t understand. Instead of saying, “We don’t know what this means,” (because obviously the context had been forgotten) they came up with new laws. Man says.

    The command about the fibers feels the same to me. But who knows.

    Regardless, you know the saying “It’s not my circus, not my monkeys?” if you’re not ethnically Jewish, this isn’t your circus. Why spend any time worrying about something that was clearly spelled out almost 2,000 years ago at the Council of Jerusalem? Follow the Noahide laws and don’t worry about it.

    My advice to you is make a habit of reading the Bible daily. The best defense against unsound doctrines is being so familiar with what God’s Word actually says that you can pick out when something goes against it.

    • Hi Carla,

      Thanks for your comment. I’m no theologian or expert in any of this. Just a regular guy who is trying to figure things out.

      I feel like this is where I am at this time in my search:

      1. Jewish believers in Jesus are to remain living a Jewish lifestyle (Sabbath, kosher, etc.). Not relying on the Torah to be reckoned righteous, but living it out as their calling and the guidelines for a holy life.

      2. Gentile believers in Jesus are accountable to the four prohibitions given at the council of Jerusalem (Acts 15), the moral teachings of Jesus, and the morality evident in the epistles of the apostles. They are not accountable for the whole Torah (like Jews are), but are also not forbidden from practicing things like the Sabbath.

      I know this probably sounds alien. It’s been a long journey for me theologically and I still have much I feel I could learn. But that’s where I find myself.

      Peace in Christ,

      Neil

  5. first off in Romanian just as in Russian is pronounce Iisus not Isus. Second you do pronounce it wrong because you pronounce it with a J instead of I . It is interesting that those become christians from english missionaires pronounce with J but all the rest pronounce with an I. Also the NT is written in Greek and Latin and both use the I so you are wrong. The mistake may have appeared because when english was germanic J could be pronounced both J and I. So it is a transliteration mistake on YOU.

    • Hi, thanks for the comment. I think you are missing the point I was making. Yes, certainly the English pronunciation of “Jesus” is different than the Hebrew pronunciation, the Greek pronunciation, and even the Latin pronunciation — as is that of my own name, “Joseph,” and many others. Pronunciation of names changes at they are transmitted, translated, or transliterated between languages. Does this mean the English pronunciation is “wrong”? A “mistake”? No, it simply means that’s the way the name passed from one linguistic context to another. The bottom line is if the original, “correct” pronunciation of the name “Jesus” were essential to His person or the salvation He brings, then — as with Islam and Arabic — the only valid language for reading the Scriptures or praising the Lord would be Hebrew (which, as I’ve argued above, it’s questionable if Jesus or the Apostles even spoke) or Aramaic. The Apostles would not themselves have translated His name and His words into Greek. From the start, Christianity was multilingual and multicultural. The peace of the Lord be with you!

      • I did understand your point. You missed mine. The only reason why names like your own are pronounced now as they are is because a mistake.And there are many other mistakes in english. For instance no one ever said “Ye” in old english. They just wrote “The” as “Ye”. When later people found old manuscripts after J was no longer used instead of I they read them wrong. So it was a mistake that no one was willing to correct. Also lets take the name James. There is no apostle with that name in the Bible. The name used is Jacob (read Iacob). Please explain how is ok to accept this change. Is like I would call you Dan just because I feel like it. Also from your own list most countries and languages pronounce the name in the same way, i.e.using I. And it is important.Because if I can change a name however I please then I can reach false conclusions like some researchers that claimed that Yahweh was derived from a pagan deity with a similar name when transcribed to english. But YHWH is just an abbreviation for “I am that I am”.This is further explained later in the verse “who was and is and is to come” explaining his unchanging eternal nature without a beginning or an end .Also please note that the differences between most languages regarding the names are minimal and one can easily identify the person. Also usually the apostles left words untranslated were the differences were to big and rather chose to add a commentary explaining what the word was supposed to mean. About the language to read the New Testament that language is Greek because it was first written in Greek and the apostles took great care not to make mistakes. And if you are zealous you can read the OT in Aramaic.

        • So, natural consonantal shift in a language is a “mistake,” but intentionally translating a name not only into a different language, but into an entirely different alphabet — thereby losing the pictographic context of the original characters, losing the precision of the original languages’ phonetics (Greek lacks even the basic phonemes of Hebrew and Aramaic), even completely discarding one or more entire syllables — is fine, because the Apostles didn’t make “mistakes”? How is it not a “mistake” to completely discard the voiceless palato-alveolar sibilant (the sh sound [∫] of the shin [ש]) — since that sound isn’t even present in Greek — but it’s a “mistake” to pronounce the letter j with a voiced palato-alveolar affricate (dʒ)?

          • I is a vowel, J is a consonant. Also not sure what is natural about the shift. The alphabet was not that different. S and SH or Ş are very similar . I and J are not. What they did is just dropping some inflections what is called now accent. For instance english people from different areas have different accents but use the same words. But in this case the word was changed completely. Also you did not answer my James challenge. Also I explained how the mistake occurred and why it was a mistake. The Apostles made the transliteration intentionally. The Iesus to Jesus change was unintentional. That is why it is a mistake. Also my humble opinion is that someone that knows the original language can transliterate a name better than someone that does not. Remember the Peking/Beijing example? For instance every native english speaker seems to fuc my name up. They read Ciprian as Siprian which is wrong. Instead the Ci is like the chi in chill. I hope you get what I am saying. The Apostles were right because they knew the original language and tried to match it. But the english change does not match the original. I does not sound as J.

          • The Hebrew yod (י) is certainly a consonant. In Latin, I before a vowel at the beginning of words is also a consonant, pronounced /j/ sound (“y” as in “Yulius Kaisar” (/juliʊs kae̯sar/) for Julius Caesar) and eventually spelled with a J in later Latin. This is a consonant and not a vowel. So if you are pronouncing the name of the Lord as if it begins with a vowel, then I’m afraid it’s you who are making a mistake. The name of the Lord came to be spelled in later Latin Jesus; and the letter J is pronounced in English with a /dʒ/. Is that a different pronunciation than the Apostles, or the Latin Church, used? Yes. Was it intentional? No, it was a purely accidental product of translating names from one language to another. Is it “wrong” or a “mistake”? Not unless you mean to argue that those who pronounce Julius Caesar in the traditional English pronunciation (/ˈdʒuːlɪəs ˈsi zər/) are also saying his name “wrong.” The classical pronunciation is fine for classicists, but in everyday speech, people give you strange looks. /sĭp′rē-ən/ is also the appropriate English pronunciation of the name Cyprian. Anglicized pronunciations are not “wrong,” they are simply the product of translating words and names between languages. I get what you are saying — but I disagree.

            If you are arguing from a point of linguistic purity, fine, you may continue tilting at windmills. If you are arguing from a point of faith — that those who pronounce “Jesus” in the traditional English pronunciation are “wrong” and their faith in the Lord is somehow deficient or less legitimate — that is what my article is about, and you could not be more wrong. If the Lord cared at all about the precise, original pronunciation of His name, then the Apostles would not have completely changed that pronunciation by translating it into Greek.

            Regarding James: https://en.wikipedia.org/wiki/James_(name)

          • well it is pronounved Iulius Cezar. I am not going to argue anymore because you seem not to want to accept you are wrong. Is the typical pride of the english: every other language and people on the earth is wrong, but you are right. Also not sure where you got yod as consonant. You ignored every argument Ii brought and apparently think you know latin better than latin speakers and speakers of romance languages and hebrew better than the jews in the time of Iesus. What can I say?

  6. Evolution of IEUESHUO into JEEZUs
    in chronological order, from oldest to youngest –
    01) IEUESHUO – English transliteration of the Ancient Hebrew Name
    02) IEUSHUO – English transliteration of the shortened Ancient Hebrew Name
    03) ISHUO – English transliteration of the further shortened Ancient Hebrew Name
    04) YESHUA – English transcription of the second shortest Massoritic Jewish Hebrew Name
    05) YESHU – English transcription of the shortest Massoritic Jewish Hebrew Name
    06) IESU – English transliteration of the early Greek Name
    07) IESoUs – English transliteration of the later Greek Name
    08) IESUs – First English Name
    09) JESUs – Second English Name
    10) JEEZUs – Today’s English transcription (sound match) of the letters of the Second English Name

    Plus the Ancient people were called Messianics not Christians and if we look up the word Cretin it derives from Latin Christianus which is a Christian and Christ derives from Greek Christos which derives from Chrestos which is Mithra Chrestos

    • Thanks for the comment. I don’t know where you’re getting this, but it’s not quite right. Would you care to cite some sources?

      Historically, the name of our Lord entered the English language via the Latin Vulgate Bible, around the twelfth century A.D. So the name by which our Lord was first known in English was Jesu or Jesus. This is documented fact; see the etymology section of the entry “Jesus” in any English dictionary. Notably, here is the Oxford English Dictionary:

      Jesus, n. Pronunciation: Brit. /ˈdʒiːzəs/, U.S. /ˈdʒizəs/
      Etymology: < Latin Iēsūs, < Greek Ἰησοῦς, < late Hebrew or Aramaic yēshūăʿ, Jeshua, for the earlier y’hōshūăʿ, Jehoshua or Joshua (explained as ‘Jah (or Jahveh) is salvation’: compare y’shūʿāh ‘salvation, deliverance’, and Matt. i. 21), a frequent Jewish personal name, which, as that of the Founder of Christianity, has passed through Greek and Latin into all the languages of Christendom. In Old English rendered by hǽlend ‘saviour’ (see healend n.); but during the Middle English period regularly used in its Old French (objective) form Iesu (Jesu). The (Latin nominative) form Iesus (Jesus) was rare in Middle English, but became the regular English form in 16th cent. Yet in Tyndale’s New Testament, 1525–34, the form Iesu was generally used where the Greek has Ἰησοῦ, the Vulgate Iesu, in the vocative and oblique cases. This was, as a rule, retained by Coverdale 1535, and in the Great Bible 1539, also, in the vocative instances, in the Bishops’ Bible 1568; but in representing the Greek oblique cases, this has Iesus. Iesu disappeared from the Geneva 1557 (except in one place), and from the Rhemish 1582, and the version of 1611. Jesu was frequent in the earlier forms of the Book of Common Prayer, and survives in one place; in later use it occurs in hymns, rarely in nominative or object, but frequently in the vocative. In hymns, the possessive Jesus’ is commonly sung /ˈdʒiːzjuːz/.

      The name Jesus passed through Greek and Latin into all the languages of Christendom. Because the New Testament was written in Greek, and translated into Latin, the name of the Lord was received in written word first as Ἰησοῦς and then as Jesus. The name could have been transmitted as you suppose above, being transliterated into English from Hebrew. For one thing, the New Testament was written in Greek, not Hebrew; the name of our Lord was never written in Hebrew. In the Old Testament, the Hebrew name “Joshua” likewise would been received into English via the Latin Vulgate (which spells the name Josue). English readers generally did not have access to the Bible in Hebrew — or even in Greek — until the sixteenth century, when the first polyglot editions of the Bible were published.

      So no part of your “evolution” is correct. In truth the path is much shorter:

      1. ישוע (yēšūʿa) – The name of our Lord in Hebrew and Aramaic [derived from יהושע (yəhôšūʿa, the name of the Hebrew leader Joshua)].
      2. Ἰησοῦς (Jēsous) – Greek transliteration of both the name Jesus and the name Joshua, as used by the Greek Septuagint translation of the Bible, which precedes the birth of our Lord by several centuries.
      3. Jesus – Latin transliteration of Greek name Ἰησοῦς, originating in earliest Latin translations of New Testament (early centuries A.D.).
      4. Jesu – The Latin name enters English through Latin liturgy and the Vulgate Bible.
      5. Jesus – The nominative form of the Latin name is eventually, in the past couple centuries, adopted into English.

      Also, there is no evidence that early followers of the Lord were ever called “Messianics.” In the first mention of His followers as a proper group in the New Testament, they are called followers of “the Way” (cf. Acts 9:2). They were first called Christians (Χριστιανόι) at Antioch in the time of the Apostles (Acts 11:26). The Greek name Χριστιανός (Christianos) derives from the Greek word for “Messiah,” Χριστός (Christos), which like the Hebrew מָשִׁיחַ‎ (māšîaḥ) or “Messiah,” means “the Anointed One.” There is no connection between the word Χριστός and anything to do with Mithras.

      The peace of the Lord be with you.

      • I got the information from from a website about IEUE that we can see from Archive the website was called IEUE.org and it has information about IEUE being mentioned by Flavius Josephus (not his birth name) from the 2009 website pages and there’s about 64 pages on one of the links about the Tetragrammaton IEUE and many others witnessed IEUE even one of the earliest Popes mentioned IEUE and one of the men from the first century put IEUE in Trinity symbols they have the images and from finding the creator’s name I found IEUE and IEUESHUO before I found IEUE.org and the original Tetragrammaton was IEUE but it was removed by scribes and replaced by YHWH and YHVH and YHUH

        and in Flavius Josephus writings he mentioned that Priests wore the sacred name on there headbands (crowns) and it is 4 Vowels not consonants and about the word Christian it was not in the scriptures until after the 4th century and it is connected to christus and Christos and some sources connect Christos to chrestos it’s been talked about that the Greeks called there gods Christos and some that use the Tetragrammaton they call themselves IEUEISM instead of Messianics and Christians and scriptures states that our creator said he has a name but it was removed by scribes

        And yes Yeshua was never the Messiah name because there was no Y in Ancient Hebrew the Ancient Hebrew Alphabet has 22 letters except the letters J V W and Y these letters were later invented the W was invented by the Anglo-Saxons in the 13th century and the J was invented by a Italian man in 1524 and wasn’t used in English language until after the 1640s and the V came in the 15th century and I’m not sure when the Y was invented but a few Pastors confirms that Ancient Hebrew had no Y

        Plus a few Christians mentioned IEUE and IEUESHUO in there books even in the 18th century Christian books mentions IEUE and IEUESHUO and also AEIE and AEIE is I AM

        Also the creator’s name cannot be God because the god word is not found in original Hebrew and Greek manuscripts and the Jews admitted to removing the creator’s name and replacing it with Lord and God

        And the word Lord cannot be the creator’s name the word Lord is connected to the Roman sun god called Lares/Larth both meaning lord and the word Lord is connected to Baalzebbub because Baalzebbub means Lord of the flies and a book published by Thomas Nelson publishers about people names and places in the Bible the book also mentions that Baal means lord and master this is also mentioned in Strong’s Hebrew concordance and not just this the Jewish Bible from 1980s mentioned Baalzebbub meaning lord of the flies and lord of heaven and also mentions that Baal means lord master and owner in the dictionary of the words and lord is also connected to Lordo another god

        And if we study the Greek word Kurios/Kyrios it also means lord but some sources say it’s connected to the sun there’s about 24 words in English Bibles that are derived from Greek and Roman gods and goddesses

        Christian author Lonnie Martin glossary in his books explains about many of the words and the book called Wars of the Jews by Flavius Josephus is where Josephus mentioned that the creator’s name is 4 Vowels

        Also the real word for prayer is Amein and it is in the Greek Bible and it was never Amen and in Hebrew Amein is Omeine we say it as Aw-Maine and it was a saint in second century that inserted sin into the scriptures and sin was a moon god and the real word to use instead of sin is Hhatah in Hebrew

        • All right, this is a good bit to address at once. I will try to break it down.

          I got the information from from a website about IEUE that we can see from Archive the website was called IEUE.org …

          I have not even addressed the issue of transliterating the tetragrammaton in this post or in my blog. This post has solely to do with the textual and linguistic transmission of the name of our Lord, the Son.

          … and about the word Christian it was not in the scriptures until after the 4th century and it is connected to christus and Christos and some sources connect Christos to chrestos it’s been talked about that the Greeks called there gods Christos …

          This is incorrect. The book of Acts was written in the mid-first century A.D., and contains the word “Christian” (Χριστιανός), as indicated above (Acts 11:2626:28), and supported by its very earliest manuscripts — as does the book of 1 Peter (1 Peter 4:16). There is no evidence in any manuscripts of the word Χριστιανός being added to these texts later. The word “Christ” (Χριστός), from which Χριστιανός derives, is present in every extant manuscript of every book of the New Testament save 3 John.

          Further, the word “Christian” is used extensively in both Christian and secular literature, in both Greek and Latin, dating to the first and second centuries A.D. — for examples of Greek texts, see the Didache (first century), the epistles of Ignatius of Antioch (ca. A.D. 107), and the Martyrdom of Polycarp (mid-second century); for Latin texts, see Pliny the Younger’s correspondence with the Emperor Trajan (ca. A.D. 112) and the Passion of St. Perpetua (ca. A.D. 203, the earliest extant Christian Latin text). The term “Christian” was in wide use by the end of the first century A.D.

          References to “some sources” and “it’s been talked about” are not actually references to valid sources. If “some sources” make these claims, can you show which? Just because “some source” makes a claim does not make it true.

          And yes Yeshua was never the Messiah name because there was no Y in Ancient Hebrew the Ancient Hebrew Alphabet has 22 letters except the letters J V W and Y these letters were later invented the W was invented by the Anglo-Saxons in the 13th century and the J was invented by a Italian man in 1524 and wasn’t used in English language until after the 1640s and the V came in the 15th century and I’m not sure when the Y was invented but a few Pastors confirms that Ancient Hebrew had no Y

          You are mistaken. Ancient Hebrew does have a letter yod (י). It is the first letter in the name of our Lord, ישוע (yēšūʿa).

          Also the creator’s name cannot be God because the god word is not found in original Hebrew and Greek manuscripts and the Jews admitted to removing the creator’s name and replacing it with Lord and God

          The word “God” is the generic word in English for a deity. Used as a proper noun, it is used to refer to the Christian God. This is in parallel to biblical usage: In the New Testament, the Greek word Θεός (Theos) is used to refer to God. Like “god,” θεός as a common noun refers in Greek to any deity. And this is not a Greek invention: Even in the Old Testament, the words “el” (אל) and “elohim” (אֱלֹהִים) are generic words used to refer to any deity; the very same words are used to refer to Canaanite deities such as Baal and Chemosh.

          The name of God, spoken by Himself — “I AM” — represented by the tetragrammaton — has not been removed from the Old Testament at all, but is still very much present in the text. Jews in time came to view this name as too holy to speak or even write, and so most occurrences of the tetragrammaton are rendered as “Lᴏʀᴅ” in modern editions of the Bible. This is a case of reverent rendering of the texts in translation, not of anyone “removing” or “replacing” God’s name. Again, this is not the matter of my article here.

          And the word Lord cannot be the creator’s name the word Lord is connected to the Roman sun god called Lares/Larth both meaning lord … And if we study the Greek word Kurios/Kyrios it also means lord but some sources say it’s connected to the sun …

          The word “lord” in English is a Germanic, Anglo-Saxon derivation. It is simply the word for the head of a household or “master” — akin to “mister.” It is translated similarly in other modern languages, for example, el Señor in the Spanish Bible; il Signore in the Italian Bible; le Seigneur in the French Bible; der Herr in the German Bible. This is reflective of the original biblical texts, where κύριος (kýrios) is simply the word for “lord” or “master”; likewise in Latin, where dominus means the same. None of these words has any connection to the sun or sun deities.

          The bottom line is that the Bible itself uses these words in referring to the divine: “Elohim” (אֱלֹהִים) and “Theos” (Θεός) — of which the English word “God” is a simple Germanic translation, having exactly the same meaning; “Kyrios” (Κύριος), of which the English word “Lord,” the Spanish word “Señor,” the German word “Herr,” etc., are simple translations, likewise having exactly the same meaning; “Christos” (Χριστός), a translation of the Hebrew “Messiah,” meaning “Anointed One”; “Jesus” (Ἰησοῦς), a transliteration of the Hebrew name ישועIf you have a problem with the use of these words, do you also have a problem with the Bible? Do you believe the biblical texts are somehow corrupted? If you believe the biblical texts are corrupt, then with what authority can you speak about Christ or Christianity at all?

  7. I had gathered, from my reading, that (1) the West Syriac version of the name was Yeshu’ (the apostrophe here stands for the pharyngeal fricative ‘ain, a sound we do not have in English, German, Latin or Greek but they do have in Arabic, rather like the sound of one’s being throttled, and it occurs also in the Hebrew word), whereas (2) the East Syriac version of the name was Isho’. The Arabic-speaking Christians apparently refer to Jesus as Yesu’, whereas Isa’ is a form (descended from Isho’) in use in the Qur’an and among Muslims. [By the way, Latin from the mid-first century had articulated “ae” as short “e” and not as “ay” (as in “Maya”). And by the 5th century apparently palatalization had taken root in many parts of the Latin-speaking world, whence “chesar” in Italo-Roman Latin (and “ecclesiastical Latin”), “tsesar” in Gallo-Roman Latin, etc.] The eta in Greek IHCOYC came to be pronounced as “ee” of English “meet” by around the second century of the Christian era.

source
Share:

Popular Posts

Blog Archive

Categories

Follow by Email

stcnt

Did you find this site useful?Consider making a donation to help keep the site running.

fb

Recent comments

Recent post

I 'm confused. Aramaic, Amharic,Armenian.

Is Aramaic Amharic or Armenian? Of course not. They are all separate languages. There is quite a lot of people out there that mistake Amhari...

Labels

Recent Posts