A Chaldean American Success Story!

From Baghdad to San Diego, Sabri Shamoun lives the American Dream
A Chaldean American Success Story
Sabri Shamoun, 74, in the law offices of RJS LAW in Downtown San Diego, where he is an adviser.
Sabri Shamoun, a 74-year-old Chaldean American, grew the earnings from a small grocery store in Detroit into a profitable real estate venture in San Diego that has made him millions and secured the financial futures of his family and many others through his generosity.
Sabri Shamoun with his daughter, Renae Arabo, and son, Ronsom Shamoun.
Sabri Shamoun with his daughter, Renae Arabo, and son, Ronsom Shamoun.
Shamoun’s real estate holdings, assembled by him since moving here from Detroit in 1972, include commercial and residential properties around San Diego County, from Normal Heights to Chula Vista to El Cajon and beyond.

He is a gregarious man, but not one to boast about his earnings, though one can properly say that he is a self-made millionaire. Through a keen knowledge of real estate, he has been able to multiply the value of his holdings many times over, as in the case, for example, of property he purchased on Adams Avenue for $50,000 some years ago, which is now worth $700,000

.Read more


The Custom of Calling The Aramaic “Hebrew”.

In the Gospel of John the Aramaic terms ΒηθεσδάΓαββαθᾶΓολγοθᾶῬαββουνί are called “Hebrew.”Aramaic, too, must be meant by the “Hebrew tounge” in which Paul spoke to the people of Jerusalem (Acts 21:40, 22:2), and in which Jesus spoke to Paul (Acts 26:14).
According to Acts 6:1, Ἑλληνισταί and Ἑβραῖοι were the names of the two parts of the Jewish people as divided by language, although Συρισταί would have been the more precise counterpart of Ἑλληνισταί. But if it was possible to characterize Aramaic as “Hebrew,” it is clear that Aramaic was the everyday speech of the Jewish people at this period, in so far, at least, as it was not Greek.
Josephus, indeed showed himself (Ant. X.i.2,  XII. ii. 1) quite capable of distinguishing the language and written character of the “Syrians” from those of the “Hebrews.” And yet between Hebrew and Aramaic words he makes no difference. According to Anti. I. i. 1, 2, σάββατα and Ἀδάμ belong to the Hebrew tounge, but ἀσαρθά as well (Ant. III. x. 6) is a term of the “Hebrews.” The “Hebrew” in which Josephus addresses the people of Jerusalem (Bell. Jud. VI. ii. 1) is even called by him (Bell. Jud. V. ix. 2) ἡ πάτριος γλώσσα, though in the circumstances nothing but Aramaic can be looked for.
That Aramaic had at least a distinct predominance in Judaea may be inferred with certainty from the place-names in Jerusalem and its environs:
  • Ἀκελδαμάχ (חֲקֵל דּמא);
  • ΒηθζαθάΒηζεθά (בֵּית זַיְתָא);
  • Γαββαθᾶ (גַּבַּחְתָּא);
  • Γολγοθᾶ (גָּלְגָּלְתָּא);
  • ὌπλαὈφλᾶς (עָפְלָא);
  • Σαφείν (צָפִין);
  • Χαφεναθά (כָּפְלָתָא)

Note: Adapted from English translation of Gustaf Dalman’s The Words of Jesus (pages 6-7).

Popular Posts

Blog Archive


Follow by Email


Did you find this site useful?Consider making a donation to help keep the site running.


Recent comments

Recent post

Aramaic last supper.

  1Corinthians 11:23 - ܐܶܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܩܰܒ݁ܠܶܬ݂ ܡܶܢ ܡܳܪܰܢ ܗܰܘ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܐܫܠܡܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܗܰܘ ܠܺܠܝܳܐ ܕ݁ܡܶܫܬ݁ܠܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܢܣܰܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ...


Recent Posts