Mark 14:30 ...before the rooster crows twice...

Mark 14:30
English
And Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
Greek
καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἀμὴν λέγω σοι ὅτι σὺ σήμερον ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ πρὶν ἢ δὶς ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με.
Aramaic
ܐܳܡܰܪ ܠܶܗ ܝܶܫܽܘܥ ܐܰܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܳܟ݂ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܒ݁ܠܺܠܝܳܐ ܗܳܢܳܐ ܩܕ݂ܳܡ ܕ݁ܢܶܩܪܶܐ ܬ݁ܰܪܢܳܓ݂ܠܳܐ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܙܰܒ݂ܢܺܝܢ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܬ݁ܶܟ݂ܦ݁ܽܘܪ ܒ݁ܺܝ ܀
transcription
?Amar leh yeshuʕ, "?ammin amar (?)na lakh da(?n)t yawmana belilya hana qedam deneqre tamaghla tarten zabnin telat tekhpur."


vocabulary
?ammar - say, speak, announce, affirm
leh - to,for
Yeshuʕ or Yeshua - Jesus
?ammin - Amen, verily
(?)na or ana - I
a(?n)t or ant - thou
b - in, by, into, among, at, with, against
yawmana - today
belilya - night
hana - this,these
qedam - call ,read
tamaghla - rooster
tarten - two
zabnin - time , season
telat - three
tekhpur - deny

Share:

'Eternal life'- 1John 2:25


1John 2:25

ܘܗܳܢܰܘ ܫܽܘܘ݈ܕ݁ܳܝܳܐ ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܘܕ݁ܺܝ ܠܰܢ ܚܰܝܶܐ ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ ܀
dalālam khayye lan de'shtawdi shu(w)dāyā whānaw
And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.


promise ܫܽܘܘ݈ܕ݁ܳܝܳܐ
to promise ܕ݁ܶܐܫܬ݁ܰܘܕ݁ܺܝ
to ܠܰܢ
life,salvation ܚܰܝܶܐ
eternity,age,world ܕ݁ܰܠܥܳܠܰܡ
Share:

No such thing as the Lord's Prayer in GALILEAN Aramaic!



two reconstructed versions of the beginning of Lord's prayer in Galilean


You heard me.There is no such thing as the Lord's Prayer in Galilean Aramaic-the language that Jesus Christ spoke the most.Not in the original form anyway.Only reconstructions of it exist.Let me elaborate on this.

No text has ever been found with the Lord's Prayer in the Galilean dialect.The oldest known form of the prayer is in Greek from the Gospels of Luke and Mark.The prayer is not found in Matthews's Gospel.The only attested form of the prayer in Aramaic is that of the Peshitta in Syriac Aramaic which is a translation of the original Greek text.

What it does exist are recontructions of the prayer in Galilean Aramaic like this and  this and this.Some of these are based on science like linguistics (phonology,dialectology) and history .Others on the imagination of the author who sometimes mixes both science and fiction to come up with an 'original' Lord's prayer in Galilean.What you should  take into account is that Galilean Aramaic itself is an obscure dialect not widely attested.In fact we know little of this dialect .Let alone reconstruct a prayer in it.


A reconstruction of the Lord's Prayer in 'Jewish Aramaic' as it is called by the author of this prayer.



Over the internet the most popular version is the Lord's prayer in Syriac Aramaic either romanized or in the Syriac script (Estrangelo mainly).The Syriac Lord's Prayer is sometimes written in fonts like the Herodian script -used for Aramaic in the times of Jesus in Palestine- to make it look Galilean.

Reconctructions of the prayer in Galilean Aramaic are rather scarce.

The single fact remains that since the Lord's Prayer is not attested in Galilean Aramaic so we cannot know for sure what this form of the prayer was like.

Read also 
Share:

What are the targums.

The targums are Aramaic translations of the Hebrew Old Testament.The word Targum means 'translation' in Hebrew.

'Targum' means translation in Hebrew
After the emergence of Aramaic the Hebrew language was continuously loosing ground to it.Aramaic was gradually becoming the common language for the people.

At some point it became clear that Hebrew texts could not be understood by the mass and the need arised for a translation into Aramaic.Eventually Hebrew was reduced to being only the language of religion and the Elite in Palestine.

So ,the first targums appeared which where translations ,explanations and paraphrases of the religious Jewish scripts.

The most important targums are the Targums Onkelos and Targums Jonathan.

The Targum Onkelos  is translation of the Torah.
Onkelos

Share:

The Syriac Christianity and Church

Syriac is an Eastern form of Christianity that uses the Syriac language for its liturgy and sacred writings.

ܡܫܝܚܝܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ‎ 
Mšiḥāyuṯā Suryāyṯā
Syriac Christianity

It comprises mainly two Rites West and East depending on which text has as its anaphora. Anaphora (from Greek αναφορά) is the most solemn part of the Divine Liturgy.

The West rite has the Divine Liturgy of Saint James as anaphora while the East part uses the Holy Qurbana of Saints Addai and Mary.

ܡܪܝ ܐܦܪܝܡ ܣܘܪܝܝܐ‎
Mār ʾAp̄rêm Sūryāya
Ephraim the Syrian

The West and East Rites are subdivided in various churches orthodox and catholic.

The two Rites roughly correspond to the area of conflict between the Eastern Roman Empire and the Parthian Empire,later the Sassanian.

St. Thaddeus Monastery, or "Kara Kelissa", in Iran's West Azarbaijan province.

Syriac was one of the three major languages for Christianity in the first centuries of the common era along with Greek and Latin.

A version of Syriac Christianity spread far and wide ,the Fertile Crescent were speakers of Aramaic lived and as far as Mongolia and China in the far East as well as Kerala in India.

The Syriac Orthodox Church is seated in Antioch ,and it is the church  of an eastern form of Christianity' the Syriac Christianity. Its' head is the Patriarch of Antioch.It uses the Peshitta Bible.

ܥܺܕܬܳܐ ܣܽܘ̣ܪܝܳܝܬܳܐ ܬܪܺܝܨܰܬ ܫܽܘ̣ܒ̣ܚܳܐ
 ʿIdto Suryoyto Triṣaṯ Šuḇḥo
Syriac Orthodox Church

in Syriac Aramaic is 'edta-read from right to left.

Take a look at the image below.The word 'edta is written in the Estrangelo version of the Syriac script.

church in Syriac Aramaic


Now let's try to write it.


Share:

Popular Posts

Blog Archive

Categories

Follow by Email

stcnt

Did you find this site useful?Consider making a donation to help keep the site running.

fb

Recent comments

Recent post

I 'm confused. Aramaic, Amharic,Armenian.

Is Aramaic Amharic or Armenian? Of course not. They are all separate languages. There is quite a lot of people out there that mistake Amhari...

Labels

Recent Posts