There is/there is not inSyriac Aramaic.

Today I got for you two very common phrases in Syriac-there is /there is not.

there is

there is not

Some examples

It b-bayta attta.
There is a woman in the house.

it-there is

Layt lakhma.
There is no food.

layt-there is not

These verbs are also used instead of the verb 'to have' which does not exist in Syriac.

That's it for today!

The names we use for the Aramaic language.

There is a lot of confusion concerning the names used for the Aramaic language-Aramaic,Imperial Aramaic,Middle Aramaic,Jewish Aramaic,Galilean Aramaic,Syriac,Mandaic,Assyrian,Neo-Aramaic,Turoyo,Chaldean etc are some of the terms used for it.

To understand why all these names exist for Aramaic you must take into account that Aramaic was never a unified language.Since ancient times there were various dialects written in various scripts sometimes different enough to be separate languages from which others evolved.

Let's look at some of terms used for Aramaic one by one:

Aramaic-It is a cover term that includes all dialects in all phases of history ,from ancient times up to the modern day.It also refers mainly to the ancient version of the language (Old Aramaic).
Imperial Aramaic-the second official language of the Persian Empire of the Achaemenids.It was also the lingua franca of the Persian territories in the Middle East.
Galilean Aramaic -also know as Jewish Palestinian Aramaic.It was spoken mainly by Jews in Palestine.It is considered that this was the mother tongue of Jesus Christ.Extinct by 7 AD.

Jewish Aramaic-The language of the books of Ezra and Daniel.Also the language of the Talmud.
Syriac- It is a later version of Aramaic that evolved from Old Aramaic.It belongs to Middle Aramaic.It should not be confused with the word Syrian refering to the Arab dialect of Syria.
Mandaic-It is another dialect that sprung from Old Aramaic and it is the language of the Mandaean religion.
Neo-Aramaic-the descendent dialects of Aramaic that survived to the modern day spoken by Aramaic speaking enclaves in the Near East.
Turoyo-it one of the Neo-Aramaic dialects.
Assyrian-it is another Neo-Aramaic dialect.Not to be confused with the language of ancient Assyrians (Assyrobabylonian).

All of these terms can be simply referred to as Aramaic.

I hope this post made it somewhat clearer for you.


The man did NOT write-negation in Syriac.

Today we are going to learn how to negate a sencence in Syriac.The word for not in Syriac Aramaic is la.

la means not in Aramaic

To negate a sentence just put the word la at the beginning of it and then form the sentence as in affirmative.


La ktab gabra.
(not write man)
The man did not write.

The word la also means no.

That's it for now.See you!

1-2-3 in Syriac Aramaic

Hello!It has been a while since I've last posted in learnaramaic. So ,today I'am making a comeback with a short post as usual.The philosophy of this blog is to keep it simple so that learning does not become painful.Keep going through the archive to repeat stuff that you've learned.

So,today I have the first three numbers-1,2,3- in Syriac Aramaic for you.

One is hadh,
two is  treen, as in bed,the e being a long one.
three is tlaath.

Take a look at the image below to see the transcription of the numbers in Syriac Estrangelo.


'together' in Biblical Aramaic

When we want to say together in Biblical Aramaic with literally say 'with togetherness'-b'yakhad.


How to say 'Holy Spirit' in Aramaic.

Holy Spirit or Ghost in Syriac Aramaic is Rukha d'qudsha.

'Rukha' is spirit ,'d' is 'of' and 'qudsha' is holy.

Grammar gender of the Holy Spirit in Aramaic and other languages

The Holy Spirit in Syriac Aramaic is feminine and that is why images of the Holy Mother were used when speaking about the Spirit.The grammatical gender of the spirit varies according to the language.In Hebrew (רוּחַ, rūaḥ) it is both masculine and feminine while in Greek it is neutral (πνεῦμα, pneûma).

root of qudsha is qdsh-holiness

In Galilean Aramaic Holy Spirit is a little bit different-ruah qudsha

Now let's take a look at how it might be written in the Syriac Estrangelo and then the Aramaic block script (Hebrew).

Related question on quora.
Why is the Holy Spirit considered neuter or male when the word ruash (Hebrew and Aramaic for spirit) is feminine? 'Spirit' and Holy Spirit were copied from the original Hebrew and Aramaic words, which are feminine.

The phrase 'in Aramaic' in Syriac.

Shlama! Ever wondered how to say the phrase 'in Aramaic' in Syriac Aramaic? It's 'âramâit'.This is how it looks like in the Syriac Estrangelo script.It is transcribed as 'rm'yt in the Latin script.

Also,note the small triangle above the 'r' letter.It's a short 'a' and can be omitted in writting.Short vowels usually left out when writting in Aramaic.

Now take a look at this short video showing you how to write it in Estrangelo.


Official Syriac studies.

''Greetings & Regards to all the Dear fathers and brothers, 
I am an Egyptian seeking an academic study of THE ARAMAIC LANGUAGE OF THE ARAMAIC PESHITTA, as I believe that the Holy Peshitta is the Original Text or the Primary Source of the New Testament, not the Greek as it widely believed and unfortunately promoted mostly in Egypt and almost everywhere in the world. 
Also of course learning Aramaic Language would be very much easier than Greek because of its very close resemblance with Arabic -as you know we speak Arabic as first language in Egypt and the Ancient Coptic has become rudimentary for some liturgical use within the Coptic Orthodox Church only after the "Arabic invasion and occupation"- and of course I can also use English proficiently. 
So to choose between the 2 main Ancient languages presented as to be the original Text of the New Testament; i.e. Aramaic and Greek, after a lot of extensive reading and Biblical studies for more than 20 years now, I decided to choose Aramaic as it obviously is more convincing and acceptable to me now that the Aramaic Peshitta is the true Primary Source Text of the New Testament. Also for sure studying Aramaic Language would be as almost learning Hebrew too as they are very close too, which would also be very helpful in studying the 2 Testaments from their real original Texts without any impurity, defect, wrinkle, blot or blotch of the translations that would -ignorantly or intentionally- veil, cover and mask the Spirit of the Original Inspired Text WHICH INDEED WE CAN FIND ONLY IN THE PESHITTA NOW. 
In case if your help in this regards is not available within Egypt, then what are they other alternative maneuvers and what would you advise to start and succeed in this blessed initiative, Please? Provided that I am available to relocate to where I may receive this full-time Academic studies of Aramaic. 
With all my deep gratitude to The Aramaic websites which helped and guided me a lot to take this final decision of seeking an academic study of the Aramaic Peshitta with its Assyrian Culture and Assyriological Contexts. 
Thanks in advance for your appreciated helps in this concern. 
Yours Sincerely, 
Marc Elmisri, Egypt. 
سلام و نعمة، 
بعد التحية والإجلال للآباء والاخوة بالكنائس والمجتمعات السريانية، الاشورية والكلدانية، 
اود السؤال اولا عما إذا كان لدينا بمصر امتداد رسمي سواء علماني او كنسي او اديرة تابعة للكنائس الاشورية او الكلدانية او غيرها ممن لازالت تتعامل باللغة الارامية، اين وكيف يمكنني التواصل مع ممثلي الاصول الارامية بمصر لكوني اسعى حاليا لدراسة منظمة للغة البشيتطة الارامية لاعتقادي الشديد بانها الاقرب جدا لان تكون النسخة الاصلية او النص الاصلي للعهد الجديد وليست اليونانية كما هو المعتقد السائد، كما وان الارامية لابد وان تكون اسهل في دراستها بالنسبة لي عن اليونانية لقربها الشديد من العربية ويمكنني ايضا استخدام مصادر انجليزية -اذا لزمت الدراسة- كما وانه بلا شك دراسة ارامية البشيتطة ستكون بمثابة دراسة العبرية لقربهما الشديد جدا مما يفيد جدا في دراسة العهدين من الاصول وبلا اي شوائب من الترجمات التي قد تحجب روح النص الاصلي سواء عن جهل او عن عمد. في حال ما اذا كانت مساعدتكم في هذا الاطار غير متوفرة في مصر، فما هي البدائل المطروحة وبم تنصحون للبدء والنجاح في هذا المسعى المبارك؟ مع الشكر الجزيل للمواقع الارامية التي ساعدتني في اتخاذ قرار السعي من اجل دراسة اكاديمية لارامية البشيطة وثقافتها السريانية او مضمونها الاشوري. 
أخوكم المحب: مرقس المصري''


Syriac Aramaic studies are offered in a number of Western Universities.Usually Syriac studies are part of a broader field of Studies such as Eastern Christianity at the School of Oriental and African Studies, London, Aramaic studies at the University of Oxford and University of Leiden, Eastern Christianity at Duke University, or Semitic Studies at the Freie Universitaet Berlin. Most students learn the Syriac language within a biblical studies program.Conferences for Syriac studies include the Symposium Syriacum, the Section "Bible and Syriac Studies in Context" at the International Meetings of the Society of Biblical Literature, and the Section "Syriac Literature and Interpretations of Sacred Texts" at the Annual Meetings of the Society of Biblical Literature. Syriac journals include the annual Oriens Christianus (Wiesbaden) and Syriac Studies Today.

On the opinion that the Peshitta is the original source for the New Testament.
Today the most widely accepted scholarly opinion is that Greek was the original language for the NT.Greek at the time was the common language of the Middle East since Alexander the Great conquered the area.Some Church Fathers maintain that the original language of the Gospel of Matthew was Aramaic or Hebrew.But the evidence on this ,is circumstantial and it just indicates that the author spoke Hebrew as well.

Of course everyone is entitled to his own opinion.

The word for King in Biblical Aramaic.

Today΄s word in Biblical Aramaic is melek which means King. King seems to be a favourite word for many Aramaic lessons that I have come across.

Here is how to write King (mlk) in the Hebrew alphabet omitting the vowels.

And here is how to write the same word using vowels symbols.
melek with vowels

The three dots below the letter mark the 'e' vowel.

The two dots below the last letter are called shewa.The shewa indicates either a vowel which sounds kind of like 'ah' or a the absence of a vowel.In our case in the word melek the shewa means that there is no vowel and it is not pronounced.

The last letter is the final form of K which is capitalized when transcribed to distinguish it from k-the initial and medial form.

Note that the word for King in Syriac is malka.

King of Kings in Aramaic
as in the title of rulers of the Persian Empire and other empire that followed it and adopted this title.

Malka d' Malke
ܡܰܠܟܳܐ ܕܡܠܟܐ

(in Estrangelo)
That΄s it for today!


Basic prepositions in Syriac Aramaic

Good day.Today we will learn some basic prepositions in Aramaic.Lets start.

b-at,in,with (instrumental case,e.g. with a stone) 
l-to,for,the (sometimes it just means 'the' ,like the definite article.

'from' in Syriac

b-Tura  =on the mountain
l-Tura =to the mountain
wa-Tura =and the mountain.
men Tura-from the mountain.

They fled to the mountain.
'raq l-Tura.

Son of God
bar d'alaha (Syriac)
to the mountain

The man wrote to the woman.
Ktab Gabra l-attta.

My God,my God, why have you forsaken me?
Elohi,Elohi! L-mana sabakhtani?


Some greetings in Targumic Aramaic.

Good morning!
צפרא טבא
tsafra tava

Good evening!
רמשא עבא
ramsha tava

Live for ever!
לעלםין היי
le-almeen h´ee

Peace to you!
שׁלם לכין
Shlam lekhon

Read also
Some aramaic greetings!

Gender of nouns in Syriac

There are two genders of nouns in Syriac,masculine and feminine.Most feminine  nouns take the -ta ending.

There is no distinction between definite and indefinite nouns in Syriac.They both end in -a.In earlier forms of Aramaic there was a distinction between the two.The -a ending noted the definite article.


malka-king -   ܡܠܟܐ
tura-mountain  - ܬܩܪܐ
nuna-fish  -   ܢܘܢܐ

malkta-queen ܡܠܟܬܐ

Man and woman in Aramaic

The word for 'woman' in Aramaic is attha while the word for 'man' is gabraa.Here is how it is written in the Syriac Estrangelo script.


And a couple of examples with the words attha and gabraa.

Bayat d gabra.
the house of the man

Attha tamani.
The woman is there.

Adjectives in Aramaic

Adjectives in Aramaic may be positioned before or after the noun they describe.
  1. The absolute state of the adjective  is used when positioned before the noun.
  2. When adjectives are used after the noun, they agree in state with it.
  3. Adjectives agree in number and gender with the noun.

malaka=angel,the angel

Before the noun
tab malaka
tab (absolute,1nd rule above) malaka (emphatic)
The angel is good.

After the noun
malaka taba
malaka (empathic case,2st rule) taba (also empathic,2st rule)
the good angel


Popular Posts

Blog Archive


Follow by Email


Did you find this site useful?Consider making a donation to help keep the site running.


Recent comments

Recent post

Aramaic last supper.

  1Corinthians 11:23 - ܐܶܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܩܰܒ݁ܠܶܬ݂ ܡܶܢ ܡܳܪܰܢ ܗܰܘ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܰܐܫܠܡܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܗܰܘ ܠܺܠܝܳܐ ܕ݁ܡܶܫܬ݁ܠܶܡ ܗ݈ܘܳܐ ܢܣܰܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ...


Recent Posts