God for this I was spared? and the Lamsa Bible

The Lamsa Bible is an English translation of the Old and New Testament based on the Syriac Aramaic Peshitta.

It was translated by George M Lamsa in 1933 who claimed that his translation of the New Testament is more accurate than all those based on Greek texts because,according to him, the Syriac version is older and it is the original.

This claim is not accepted by mainstream scholars which maintain that the New Testament was originally written in Greek.

Between his translation and the others based on Greek texts,say King James' translation,differences can be found.Take for example the famous phrase cried out by Jesus on the cross:God why have you forsaken me?In the Lamsa Bible this phrase is rendered as Eli,Eli lema sabachtan? -God for this I was spared?Lamsa claim that the Greek phrase was a mistranlation of the original Syriac and therefore his version is more accurate.


No comments:

Post a Comment

Add comnent

Popular Posts

Blog Archive


Follow by Email


Did you find this site useful?Consider making a donation to help keep the site running.


Recent comments

Recent post

Ezra in Aramaic (4:8)

Ezra 4:8 This is the first verse from the book Ezra of the Old Testament written in Aramaic. KJV –Rehnum the chancellor and Shimshai the scr...


Recent Posts